본문 바로가기
카테고리 없음

【원문】論語(논어) 公冶長篇(공야장편) 8장~10장

by 초록잎사귀 2024. 5. 7.

5.8_중유, 염구, 공서적

孟武伯問:「子路仁乎?」子曰:「不知也。」又問

맹무백문 자로인호 자왈 부지야 우문

子曰:「由也千乘之國可使治其賦也不知其仁也。」「求也何如?」

자왈 유야 천승지국 가사치기부야 불지기인야 구야하여

子曰:「求也千室之邑百乘之家可使為之宰也不知其仁也。」

자왈 구야 천실지읍 백승지가 가사위지재야 부지기인야

赤也何如?」

적야하여

子曰:「赤也束帶立於朝可使與賓客言也不知其仁也。」

자왈 적야 속대립어조 가사여빈객언야 부지기인야

 

원문풀이

맹무백1 물었다.2

자로는 인합니까?”

공자께서 말씀하셨다.

모르겠습니다.”

다시묻자, 공자께서 말씀하셨다.

(자로)는 제후국(천 대의 수레를 낼 수 있는 나라)에서 세금을 관리하는 일을 시킬 수 있을 정도이나, 그가 인한지는 모르겠습니다.

(염구)3는 어떻습니까?“라고 묻자 공자께서는 이렇게 대답하셨다.

구는 천 가구의 읍이나 백 대의 수레를 낼 수 있는 경대부 집안에서 우두머리 직책으로 삼을 수 있겠지만 그가 인한지는 모르겠습니다.“

(공서적)4은 어떻습니까?“라고 묻자 공자께서는 이렇게 대답하셨다. ”적은 의관을 갖추고 조정에 서서 손님들을 접대할 만은 하지만, 그가 인한지는 모르겠습니다.“

 

주석풀이

1. 맹무백孟武伯은 맹의자孟懿子의 아들로 이름은 체이다. 노나라 대부이며, 시혼은 무이고 맏아들이므로 백이란 말이 붙었다.

2. 맹무백의 물음에 공자가 아래와 같이 세 명의 제자를 평한 것이다. 사실 논어에서 이 세 제자를 언급한 곳이 두 곳 더 있는데, 모두 선진편이다. 하나는 선진11.22이고, 다른 하나는 선진11.26이다.

3. 는 공자의 제자인 염구冉求를 말한다.

4. 적은 공자보다 42세 연하인 제자로 성이 공서公西, 이름이 적이며, 자는 자화子華이다.

 

5.9_나도 마찬가지다

子謂子貢曰:「女與回也孰愈?」

자위자공왈 여여회야숙유

對曰:「賜也何敢望回

대왈 사야하감망회

回也聞一以知十賜也聞一以知二。」

회야문일이지십 사야문일이지이

子曰:「弗如也吾與女弗如也。」

자왈 불여야 오여여불

 

원문풀이

공자께서 자공에게 말씀하셨다.

너와 1 중에 누가 더 나으냐?“

자공이 대답하였다.

제가 어찌 감히 회와 견주기를 바라겠습니까? 회는 하나를 들으면 열을 알지만, 저는 하나를 들으면 둘을 알 뿐입니다.“

공자께서 말씀하셨다. ”그보다 못하리라. 나와 네2가 모두 그보다 못하리라.“

 

 

주석풀이

1. 안회顔回를 가리킨다.

2. 원문은 오여녀吾與女이다. 옮긴이는 여를 접속사로 보고 나와 너로 번역했다. 그런데 주희는 허로 해석하여 나는 너의 생각을 인정하다로 풀이하고 있다.

원문의 를 접속사로 보아 나와 너는 [그만] 못하구나라고 해석했다. ”나는 네가 [그만] 못함을 인정한다라는 독법도 가능하지만 공자가 특별한 계기도 없이 자공을 면전에 두고 그렇게까지 말하지는 않았으리라고 본다. 오히려 공자는 자공이 자만심을 가질까 하는 마음에 깨우치려고 질문을 던졌다가, 자공이 자신을 너무 낮추어 얘기하자, 안회보다 못한 대열에 그 자신까지 끌어들인 것은 아닐까.

 

5.10_재여를 나무라다

宰予晝寢

재여주침

子曰:「朽木不可雕也糞土之牆不可杇也於予與何誅。」

자왈 후목불가조야 분토지장불가오야 어여여하주

子曰:「始吾於人也聽其言而信其行今吾於人也聽其言而觀其行

자왈 시오어인야 청기언이신기행 금오어인야 청기언이관기행

於予與改是。」

어여여개시

 

원문풀이

재여1가 낮잠을 자고 있자, 공자께서 말씀하셨다. ”썩은 나무에는 조각을 할 수 없고 더러운 흙으로 쌓은 담장에는 흙손질을 할 수가 없다. 재여에 대해 무엇을 꾸짖겠는가?“2

공자께서 말씀하셨다. ”처음에 나는 사람에 대하여 그의 말을 듣고는 그의 행실을 믿었는데, 이제는 사람에 대하여 그의 말을 듣고도 그의 행실을 살펴보게 되었다. 재여로 인해서 이를 바꾼 것이다.“

 

주석풀이

1. 재여宰予는 공자의 제자로 성이 재, 이름이 여이다. 자는 자아子我이다.

2. 재여는 능력이 뛰어나 공자가 죽고 공자 학파를 설립하는 데 적지 않은 공헌을 했다. 하지만 스승의 생전에는 이런 혹평을 받았다. 한번은 재여가 고대 전설 속의 다섯 제왕인 오제五帝의 덕을 묻자 공자는 너는 그것을 물을 자격이 없다고 했다고 사마천은 사기』「중니제자열전에서 기록하고 있다. 사마천은 재여가 제나라 도성 임치의 대부가 되었는데, 전상田常과 난을 일으켜 그 일족이 모두 죽음을 당하게 되었으므로 공자는 매우 부끄러워했다.“라고 적기도 했는데, 사마천은 이 일이 공자가 재여를 바판한 근거가 되었다고 보았다.

 

 

참고문헌 : 원문풀이 와 주석풀이

                  [논어 공자 지음/ 김원준 옮김/ 글항아리

                 책 [논어 공자 지음/ 김형찬 옮김/ 홍익출판사